Page 467 - 张家口政协
P. 467

1943 年 12 月,伪蒙古联合自治政府蒙古文化研究所已位于张
                                家口特别市大境门外西沟南街 23 号。以这一地址及时间,刊布了该
                                所与巴彦塔拉盟公署共编的日文的《蒙古联合自治政府巴彦塔拉盟史
                                资料集成 土默特特别旗之部  第一辑  翻译  第一号》(32 开,序6
                                页,目录6 页,蒙文书影1 页,译文71 页,索引5 页,发行人为江
                                实)。据序:所译为上一年末巴彦塔拉盟公署编印的蒙文《巴彦塔拉
                                盟史资料集成土默特特别旗之部  第一辑》(江实编,1942 年11 月
                                3 日,3+14+387+1 页)部分。原书分兵司之部和户司之部两部。此
                                为兵司之部满文和汉文以外蒙文文书的全译,共 99 件,始于康熙四
                                年,迄民国二十年,按年为序。可补《大清一统志》、《大清会典》及
                                《理藩院则例》,互为参照。汉译专有词参考了该所第二年春计划出
                                版的约160 册,厚达5000 页的《绥远通志》(此版1945 年日本投
                                降前夕正印刷时,全部在东京毁于美机轰炸)原稿。
                                     4.蒙古文化研究所 1942 年度事业计划案
                                      此为一写在 16 开竖行“蒙古文化研究所”台头稿纸上的 9
                                页文件名,内容为:
                                      编纂事业:①蒙古史编纂;②蒙古人用日蒙、蒙日辞典,内言德
                                王府正在编纂蒙古语大辞典,日蒙一体,以导入日本新文化、普及日
                                语为要务,故此项工作要纳入计划;③青少年用读物(月刊杂志);
                                ④识字用小本的编纂;⑤为蒙古文化兴隆的编纂物:A.常识向上,
                                B.文化向上(含科学的知识),C.卫生思想普及,D.防共问题,E.历
                                史物,F.童话、神话、传说、歌谣,G.日本儿童用读物的翻译。刊
                                行插图本及丛书,制作连环画,要求内容有兴趣,能理解。
                                     调查事项:①古写本、古书的搜集、发刊,从庙及王府等搜集;
                                ②蒙旗的实态调查;③古迹、天然纪念物的调查保存;④调查搜集
                                民间传说、神话、歌谣等,编纂全集及丛书;⑤教育博物馆的附设:
                                A.历史资料的搜集,B.动植物的搜集,C.蒙古风俗资料的搜集,
                                D.蒙古人的生产品陈列,E.特殊古文书、书画等的陈列,F.各
                                种模型标本陈列,G.有关蒙古文化资料的搜集。

                                437
   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472