Page 467 - 张家口政协
P. 467
1943 年 12 月,伪蒙古联合自治政府蒙古文化研究所已位于张
家口特别市大境门外西沟南街 23 号。以这一地址及时间,刊布了该
所与巴彦塔拉盟公署共编的日文的《蒙古联合自治政府巴彦塔拉盟史
资料集成 土默特特别旗之部 第一辑 翻译 第一号》(32 开,序6
页,目录6 页,蒙文书影1 页,译文71 页,索引5 页,发行人为江
实)。据序:所译为上一年末巴彦塔拉盟公署编印的蒙文《巴彦塔拉
盟史资料集成土默特特别旗之部 第一辑》(江实编,1942 年11 月
3 日,3+14+387+1 页)部分。原书分兵司之部和户司之部两部。此
为兵司之部满文和汉文以外蒙文文书的全译,共 99 件,始于康熙四
年,迄民国二十年,按年为序。可补《大清一统志》、《大清会典》及
《理藩院则例》,互为参照。汉译专有词参考了该所第二年春计划出
版的约160 册,厚达5000 页的《绥远通志》(此版1945 年日本投
降前夕正印刷时,全部在东京毁于美机轰炸)原稿。
4.蒙古文化研究所 1942 年度事业计划案
此为一写在 16 开竖行“蒙古文化研究所”台头稿纸上的 9
页文件名,内容为:
编纂事业:①蒙古史编纂;②蒙古人用日蒙、蒙日辞典,内言德
王府正在编纂蒙古语大辞典,日蒙一体,以导入日本新文化、普及日
语为要务,故此项工作要纳入计划;③青少年用读物(月刊杂志);
④识字用小本的编纂;⑤为蒙古文化兴隆的编纂物:A.常识向上,
B.文化向上(含科学的知识),C.卫生思想普及,D.防共问题,E.历
史物,F.童话、神话、传说、歌谣,G.日本儿童用读物的翻译。刊
行插图本及丛书,制作连环画,要求内容有兴趣,能理解。
调查事项:①古写本、古书的搜集、发刊,从庙及王府等搜集;
②蒙旗的实态调查;③古迹、天然纪念物的调查保存;④调查搜集
民间传说、神话、歌谣等,编纂全集及丛书;⑤教育博物馆的附设:
A.历史资料的搜集,B.动植物的搜集,C.蒙古风俗资料的搜集,
D.蒙古人的生产品陈列,E.特殊古文书、书画等的陈列,F.各
种模型标本陈列,G.有关蒙古文化资料的搜集。
437